Евсеев Юрий Иванович Стихи донских туристов ru Ян Валерьевич yanval@ya.ru http://tlib61.ru/poems
Юрий Иванович Евсеев
Горная душа Может стало традицией бренной Забывать верность горной души Может жизнь стала серой и тленной — Вместо сердца — одни барыши!? Нет, ещё хочется в лужице чистой, Что ледник, как слузу, нам сберёг, Из снежинок — шершавых, лучистых Утолить жажду жизни даёт! Нет, не старятся Горные души: Та вода в наших венах течёт, Как и нам, нашим детям и внукам Много сил, да и мыслей даёт. Нет, не могут состариться Горные души! Просто жизнь их быстрее идёт, А ещё: голос гор, (только сердце послушай!) До сих пор, как всегда, на вершины зовёт! 1999 Отца и мать благодарю Отца и мать благодарю за гены: Мне путешествовать дано. Я с этим даром, что на уровне Вселенной, Куда хотите «прорублю окно»! Саяны, 1970 г. Настроение Каждый раз мне на вершине Руки хочется расправить И, как белый снег лавины, Гору позади себя оставить. И парил бы над хребтами, Поднимаясь выше, выше... Скалы трогал бы глазами, Грохот ледопадов слыша. Опустился бы к речке быстрой, Напился воды холодной, На морене каменистой Я глотнул бы воздух горный... И поднялся снова ввысь, Вызов ползающим бросив: «Ты попробуй, поднимись, Когда тебя никто не просит!» Сквозь туман нам лагерь видно, Путь назад — и Бог не знает. Ну а мне? А мне — обидно: Меньше гор нас ожидает. Кавказ, 1986 г. Жизнь для меня, как первопрохождение Я лет пять не был близок с горами: Бремя жизни перепрыгнуть не могу, Но как часто длинными ночами Я к горам лечу, бегу, иду. Представляю красочно и зримо Как при встрече кланяюсь горам Как извилистой тропинкой красивой Поднимаюсь к скалам, снегу, ледникам. Вдали Эльбрус покрытый шапкой — облаками, Над Чатыном, Шхельдой — красивейшая Ужба, Накра и Донгуз, обнявшись снежными руками, Нежно смотрят на меня издалека. Пик Щуровского, стеною обрываясь, Память будоражит, охлаждая пыл, Восхожденья вспоминаю, улыбаясь: Эти стены я с друзьями проходил. Я понимаю жизнь, как первопрохожденье: Борьба, победы радость, поиск и печали. И нет во мне ни капельки сомненья, Что горы мне нужны, пусть даже и бессонными ночами. Ростов-на-Дону, 2002 г. Ледорубу Мой молчаливый надёжный друг. Тебе — всё до одной строки. Зову тебя не «ледоруб», А продолжением руки. Ты извини, клювастый брат, Что в обращении с тобой, Я о тебе вспоминал лишь тогда, Когда рисковал головой! Знаешь, мне как-то не по себе: Вспоминаю ошибки свои. Ведь отношения мои к тебе Были не как ко мне твои. Часто случалось, что жизнь моя Была лишь в твоих руках И зависело всё от тебя одного — Насколько ты друг или враг. У нас с тобою и цель одна. Она ведь всегда на виду: Ты горы любишь, а я без низх Наверное, не проживу. Памир, июль 1979 г. Скальный крюк Меня все бьют, куда-то сунув, выбивают. Поверьте, жизнь моя — не жизнь, а только стук! Причём, чем больше бьют, а все того желают, Тем я надёжней, крепче и верней, как друг! Тянь-Шань, 1978 г. Рюкзак Я ставлю ногу, весь сжимаюсь... И сомневаюсь в правоте: Рюкзак огромнейший мешает Мне лезть по этой вот скале! Идя на марше, проклинаю Всю тяжесть, лямки рюкзака... А на привале улыбаюсь, Съедая банку молока. Когда холодную ночёвку Рюкзак помог мне скоротать То мне, мой друг-рюкзак, неловко Плохое о тебе сказать. И вот уже выяснилось быстро, Что я люблю тебя, рюкзак! А что не марше говорилось — Так, это просто, я ... чудак! Меня согрел ты и палаткой И спичкой, и костром в пути. Ах, как, ребята, нам приятно Носить такие рюкзаки! Я ставлю ногу, весь сжимаюсь... Опять сомненья в правоте. Опять мой друг-рюкзак мешает Мне лезть уж по другой скале! Тянь-Шань, июль 1978 г. Перевал «Тот» Саше Сафронову, Володе Грибоедову Странно жизнь устороена когда-то, Помните, ребята, шестьдесят второй? Подошли ко мне, не помню дату, Скромненько так, тихо, не гурьбой. И с тех пор как будто бы цепями — Зримыми, незримыми, судьба Провела нас тропами, снегами, Как всегда, по жизни провела. Перевал, нависший ледопадом, Наш бивак казался пятачком, Саша и Володя стали рядом, «Евс! Название его о чём?» Я ответил, что австрийцы Перевал «Тот» обозвали «Смерть!» И ещё «Пойдём иль возвратимся?» А они — «Не возвратимся, нет!» И с тех пор немало перевалов И вершин нам удалось пройти. Просто слово жидкое «усталость» Не встречалось нам на жизненном пути! Жизнь, она, действительно, прекрасна! Сомневаться в этом не дано. Но ведь мы б рискнули ею, ясно Если бы под другом вдруг раскрылось Ледниковой трещины окно! Всесоюзные сборы, Центральный Кавказ, 1968 год Комментарий специалиста по топонимике: «Тот» по-балкарски — ржавчина. Такое название дано местными жителями потому, что темно-рыжие скалы здесь действительно похожи на ржавчину. Созвучие с немецким «Tod» случайно. А может попробовать... Склоняя голову уже седую Люблю единство близких и друзей. Но я мечту лелею неземную: Вернуться в горы поскорей. Разум, опыт и мудрость жизни, Всё кричит: «Остановись!» Только сердце и лишь сердце Иль молчит иль говорит. Что нельзя не видеть снега, Что нельзя без льда и скал, Что всё это, как ни бегай, Ты ничем не заменял. И, что стоя на вершине, Перевале и скале Есть возможность быть мужчиной На горах и на земле. 2002